-
1 мгновенная вспышка
Naval: instantaneous ignitionУниверсальный русско-английский словарь > мгновенная вспышка
-
2 мгновенная вспышка пламени
Astronautics: instantaneous flashУниверсальный русско-английский словарь > мгновенная вспышка пламени
-
3 instantaneous ignition
-
4 мгновенный
instantané, momentanéмгновенное решение — décision instantanéeмгновенная вспышка — explosion instantanée -
5 instantaneous flash
Космонавтика: мгновенная вспышка пламени -
6 instantaneous ignition
1) Морской термин: мгновенная вспышка2) Космонавтика: мгновенное воспламенение, одновременное воспламенениеУниверсальный англо-русский словарь > instantaneous ignition
-
7 В-169
ВЛЕЧЬ/ПОВЛЁЧЬ ЗА СОБОЙ что VP subj: abstr fixed WOto cause sth. to happen, have sth. as a consequenceX влечёт за собой Y - X brings about (on, with it) YX leads to Y X results in Y X brings Y in X's wakeY ensues (results) from X. "„Сын мой, — виляет патер, - по неисповедимым судьбам провидения всё восполняется и видимая беда влечёт иногда за собою чрезвычайную, хотя и невидимую выгоду"» (Достоевский 2). "'My son,' the priest hedged, Through the inscrutable decrees of Providence everything has its recompense, and a visible calamity sometimes brings with it a great, if invisible, profit'" (2a).Очевидно было, что странное это фокусирование влечет за собой иска- жение нашей реальной социалистической действительности... (Аксёнов 12). It was obvious that this strange focusing led to distortions of the "real" socialist reality... (12a)..Царь Николай стеганул камчой брата Ленина, совершенно не подозревая, какие грандиозные исторические события повлечёт за собой эта мгновенная вспышка царского гнева (Искандер 5)....Czar Nicholas lashed Lenin's brother with his quirt, never suspecting what vast historical events would ensue from this instantaneous flare of czarist wrath (5a). -
8 влечь за собой
• ВЛЕЧЬ/ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ что[VP; subj: abstr; fixed WO]=====⇒ to cause sth. to happen, have sth. as a consequence:- X влечёт за собой Y as X brings about <on, with it> Y;- X leads to Y;- Y ensues < results> from X.♦ "Сын мой, - виляет патер, - по неисповедимым судьбам провидения всё восполняется и видимая беда влечёт иногда за собою чрезвычайную, хотя и невидимую выгоду" (Достоевский 2). "'My son,' the priest hedged, through the inscrutable decrees of Providence everything has its recompense, and a visible calamity sometimes brings with it a great, if invisible, profit'" (2a).♦ Очевидно было, что странное это фокусирование влечет за собой искажение нашей реальной социалистической действительности... (Аксёнов 12). It was obvious that this strange focusing led to distortions of the "real" socialist reality... (12a).♦...Царь Николай стеганул камчой брата Ленина, совершенно не подозревая, какие грандиозные исторические события повлечёт за собой эта мгновенная вспышка царского гнева (Искандер 5)....Czar Nicholas lashed Lenin's brother with his quirt, never suspecting what vast historical events would ensue from this instantaneous flare of czarist wrath (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > влечь за собой
-
9 повлечь за собой
• ВЛЕЧЬ/ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ что[VP; subj: abstr; fixed WO]=====⇒ to cause sth. to happen, have sth. as a consequence:- X влечёт за собой Y as X brings about <on, with it> Y;- X leads to Y;- Y ensues < results> from X.♦ "Сын мой, - виляет патер, - по неисповедимым судьбам провидения всё восполняется и видимая беда влечёт иногда за собою чрезвычайную, хотя и невидимую выгоду" (Достоевский 2). "'My son,' the priest hedged, through the inscrutable decrees of Providence everything has its recompense, and a visible calamity sometimes brings with it a great, if invisible, profit'" (2a).♦ Очевидно было, что странное это фокусирование влечет за собой искажение нашей реальной социалистической действительности... (Аксёнов 12). It was obvious that this strange focusing led to distortions of the "real" socialist reality... (12a).♦...Царь Николай стеганул камчой брата Ленина, совершенно не подозревая, какие грандиозные исторические события повлечёт за собой эта мгновенная вспышка царского гнева (Искандер 5)....Czar Nicholas lashed Lenin's brother with his quirt, never suspecting what vast historical events would ensue from this instantaneous flare of czarist wrath (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > повлечь за собой
-
10 flash
1. n вспышка, яркий светno flash — команда < исключение вспышки>
2. n проблесковый огонь3. n вспышка; яркое проявление4. n мгновение, мигin a flash — мгновенно; в одно мгновение
in the same flash of time — в то же мгновение, в тот же миг
5. n быстрый взгляд6. n мимолётная улыбкаa flash in the pan — мимолётная удача, подарок судьбы
7. n разг. показной блеск, пышность8. n уст. хвастовство, бахвальство9. n уст. бахвал10. n разг. воровской жаргон, арго11. n смесь перца с жжёным сахаром для подкраски спиртных напитков12. n краткое телеграфное сообщение, «молния»flash message — сообщение "молния"
13. n кино14. n очень короткий монтажный кадр15. n сл. непристойное обнажение; эксгибиционизмзаусенец, облой, грат
16. n тех. мгновенное действие; вспышка17. n атака броском18. n дульное пламя; вспышка19. n воен. эмблема части или соединенияflash welding joint — соединение, полученное стыковой сваркой оплавления
20. n спец. подъём воды для прохода судов21. n тлв. засветка22. n сл. возбуждённое состояние; наркотическая эйфория23. n сл. приятное волнение; приподнятое состояние24. a разг. современный, привлекательный, шикарный25. a разг. поддельный, фальшивый26. a разг. уст. воровской27. a разг. внезапный; быстро возникающий и проходящийflash flood — ливневый паводок, внезапное наводнение
flash down — быстро спускать; сбрасывать давление
28. a разг. спец. сверхбыстрый, мгновенный29. a разг. сл. себе на уме, не промах; понимающий что к чему30. v вспыхивать, давать вспышку; давать яркий свет31. v сверкать, блестеть32. v освещать; быстро направлять или бросать яркий свет33. v бросить34. v промелькнуть, пронестись, промчаться35. v внезапно появиться36. v внезапно приходить в голову; блеснуть, мелькнутьit flashed upon me — меня вдруг осенило, я вдруг понял
37. v сообщать, передаватьthe news was flashed next day all over England — на следующий день сообщение передавалось по всей Англии
38. v подавать световой сигнал, сигнализировать39. v разг. выставлять напоказ, хвастаться; бахвалитьсяonly a fool would flash a fat wallet in such company — только дурак будет демонстрировать набитый бумажник в такой компании
40. v подсвечивать41. v вспыхнуть; вспылить42. v тех. снимать заусенцыСинонимический ряд:1. fake (adj.) counterfeit; fake; false; fraudulent; sham2. flashy (adj.) flashy; flaunting; gaudy; ostentatious; pretentious; showy; superficial; tawdry3. coruscation (noun) blink; coruscation; glance; gleam; glimmer; glint; glisten; glitter; quiver; scintillation; shimmer; sparkle4. display (noun) display; ostentation5. flame (noun) beam; burst; flame; flare; flicker; glare; outburst; spark; streak6. instant (noun) breathing; crack; instant; jiffy; minute; moment; second; shake; split second; trice; twinkle; twinkling; wink7. gleam (verb) blaze; blink; coruscate; dazzle; flicker; glance; glare; gleam; glimmer; glint; glisten; glitter; scintillate; shimmer; spangle; sparkle; twinkle; wink8. show (verb) brandish; display; disport; exhibit; expose; flaunt; parade; show; show off; sport; trot out -
11 flash
сущ.1) общ. вспышка; сверкание, блеск2) общ. миг, мгновениеSee:3) СМИ, рекл. краткое сообщение4) тех. короткий кадр5) рекл., комп. флеш-анимация (в интернете: технология анимации изображения с помощью последовательной смены рисованных кадров; в отличие от прочих видов анимации, почти не требует ресурсов для воспроизведения)See:6) бирж. "вспышка"*, "мгновенная цена"* (обозначение текущей цены важнейших акций на ленте тикера или дисплее, когда информация запаздывает более чем на 5 минут от времени заключения сделок)Syn:See:
* * *
"вспышка": обозначение текущей цены важнейших акций на ленте тикера (или дисплее), когда информация запаздывает более чем на 5 минут от времени заключения сделок; текущие цены важнейших акций без очереди каждые 5 минут высвечиваются на экране; такие внеочередные котировки на экране называются "цены-вспышки" (flash prices). -
12 hirtelen
• вдруг* * *1. прил1) внеза́пный; момента́льный2) см heves2. прилвнеза́пно, вдруг* * *Ihat. вдруг, внезапно, разом; с налита; с налёту; с маху; сразу, врасплох, резко, круто; szól. не успел оглянуться/не оглянешься, как…; как снег на голову; с места в карьер;\hirtelen elhallgat — внезапно замолчать; a hang \hirtelen elhallgatott — голос внезапно умолк; \hirtelen hóvihar kerekedett — внезапно поднялась метель; \hirtelen lövés hangzott — вдруг раздался выстрел; \hirtelen megfordít — круто повернуть; az időjárás \hirtelen megváltozott — погода резко изменилась; \hirtelen egy ötlete támadt — внезапная мысль пришла ему в голову; II\hirtelen cselekszik — действовать наскоком;
mn. 1. (gyors/ váratlan) внезапный, мгновенный, моментальный, резкий, крутой;\hirtelen átmenet a hőségből a hidegbe — резкий переход от жара к холоду; \hirtelen fordulat — крутой поворот; \hirtelen halál — внезапная/ мгновенная/ скоропостижная/моментальная смерть; \hirtelen halállal hal meg — умереть скоропо стижно; \hirtelen hőemelkedés — бешеный скачок температуры; \hirtelen lehűlés — резкое похолодание; \hirtelen növés — бурный рост;\hirtelen átmenet — резкий переход;
2. (lobbanékony) вспыльчивый, горячий, несдержанный, невоздержанный;\hirtelen haragú — вспыльчивый, порывистый; \hirtelen keze van — он легко даёт рукам волю; \hirtelen természet — вспыльчивый/запальчивый характер\hirtelen harag — вспышка, вспыльчивость;
-
13 şəfəq
Iсущ. заря (яркое освещение горизонта перед восходом и закатом солнца). Səhər şəfəqi утренняя заря, денница, al şəfəqlər румяные зори2. рассвет. Şəfəq sökülərkən на рассвете3. зарево (отсвет пожара, пламени, огней и т.п. на небе; сияние зари), ореол. Qürub şəfəqi зарево заката, üfüqdə şəfəq şölələnirdi на горизонте пылало зарево4. всполохи, сполохи (северное сияние, движущиеся столбы света в нем)5. зарница (мгновенная световая вспышка без грома на небосклоне ночью или вечером – отблеск далекой грозы)6. сияние, блеск. Gözlərinin şəfəqi сияние глаз твоих, üzünün sevinc şəfəqləri радостное сияние лица, almazın şəfəqi блеск алмазаIIприл. заревой. Şəfəq şüaları заревые лучи; şəfəq vermək (salmaq, saçmaq) сиять, засиять, блестеть, заблестеть. Günəş şəfəq saçırdı солнце блестело; астр. şimal şəfəqi северное сияние (свечение верхних слоёв атмосферы)
См. также в других словарях:
ТРОТТА Маргарете фон — ТРОТТА (Trotta) Маргарете фон (р. 21. 02. 1942), немецкая актриса, режиссер, сценарист. Изучала германистику и романистику в Мюнхене и Париже. Посещала актерские курсы в Мюнхене. Играла в театрах Штутгарта и Франкфурта на Майне. С 1967 актриса… … Энциклопедия кино
ШЛЕНДОРФ Фолькер — ШЛЕНДОРФ (Schlondorff) Фолькер (р. 31. 03. 1939), немецкий кинорежиссер, сценарист, продюсер, актер, общественный деятель, один из лидеров Нового немецкого кино. Родился в Висбадене в семье врача. 1956 1966 провел во Франции, где получил среднее… … Энциклопедия кино
Шлёндорф, Фолькер — Фолькер Шлёндорф Volker Schlöndorff … Википедия
мгнове́нный — ая, ое; венен, венна, венно. 1. Возникающий, совершающийся в одно мгновение; моментальный. Мгновенная смерть. □ Бесстрашие и спокойствие [Любы] так понравились Уле, что Уля почувствовала мгновенное доверие к этой девушке. Фадеев, Молодая гвардия … Малый академический словарь
МГНОВЕННЫЙ — МГНОВЕННЫЙ, ая, ое; енен, енна. 1. Возникающий сразу. Мгновенное решение. 2. Быстро возникающий и исчезающий, кратковременный. Мгновенная вспышка. | сущ. мгновенность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
язык — одно из средств общения, основаное на способности человека производить звуки (артикуляция) и соотносить комплексы звуков с предметами и понятиями (семантика). Общение на языке называется речью. Потребности речи привели к изучению и описанию языка … Литературная энциклопедия
На десять минут старше (фильм) — На десять минут старше Ten minutes older Режиссёр Чен Кайге Виктор Эрисе Вернер Херцог Джим Джармуш Аки Каурисмяки Спайк Ли Вим Вендерс Бернардо Бертолуччи Клэр Дени … Википедия
Жестяной барабан (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Жестяной барабан. Жестяной барабан Die Blechtrommel … Википедия
История служанки (фильм) — История служанки The Handmaid s Tale … Википедия
Путешественник (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Путешественник. Путешественник Homo Faber Режиссёр Фолькер Шлёндорф Продюсер Клаус Хеллвиг, Эберхард Юнкерсдорф, Василис Катсуфис, Бодо Скриба, Александр фон Эшвеге … Википедия
Любовь Свана (фильм) — Любовь Свана Un Amour De Swann Жанр … Википедия